[求翻译]一首英文老歌题目叫“Let It Be Me",中文怎么翻译比较好?
Select messages from
#
through
#
帮助
[
/[
Print
]\]
海归论坛
->
海归茶馆
#1:
[求翻译]一首英文老歌题目叫“Let It Be Me",中文怎么翻译比较好?
(2276 reads)
作者:
温莎林
,
来自: 温莎的树林
时间: 2008-1-07 周一, 05:16
作者:
温莎林
在
海归茶馆
发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
正在写一篇文章,里面提到这首歌曲,我觉得题目最好翻成中文。
我翻译成”让我来爱你“,不过觉得很不理想,大家觉得有没有比较好的?
老歌,三十年代风靡一时:
Let It Be Me
I bless the day I found you
I want my arms around you
And so I beg you: Let it be me.
Don't take this heaven from one
If you must cling to someone
Now and forever, let it be me.
Each time we meet, love
I find complete love
Without your sweet love, what would life be ?
So never leave me lonely
Tell me that you love me only
And say you'll always let it be me.
我的翻译:
让我来爱你
遇到你的那一天
我是多么欢欣
想要拥你入怀
于是,我乞求:让我来爱你吧
不要夺走我的天堂
假如你需要一个依靠
现在到永远
让我来爱你吧
每回相见
深情缠绵
假如没有你的爱意
生活将会变成怎样?
所以请不要弃我于孤独之中
请告诉我你心无他属
你永远,只让我来爱你
作者:
温莎林
在
海归茶馆
发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
海归论坛
->
海归茶馆
output generated using
printer-friendly topic mod
.
所有的时间均为 北京时间
第
1
页,共
1
页
Powered by
phpBB
© 2001, 2005 phpBB Group