[求翻译]一首英文老歌题目叫“Let It Be Me",中文怎么翻译比较好?
Select messages from
# through # 帮助
[/[Print]\]

海归论坛 -> 海归茶馆

#1: [求翻译]一首英文老歌题目叫“Let It Be Me",中文怎么翻译比较好? (2276 reads) 作者: 温莎林来自: 温莎的树林 文章时间: 2008-1-07 周一, 05:16
    —
作者:温莎林海归茶馆 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com

正在写一篇文章,里面提到这首歌曲,我觉得题目最好翻成中文。

我翻译成”让我来爱你“,不过觉得很不理想,大家觉得有没有比较好的?

老歌,三十年代风靡一时:

Let It Be Me

I bless the day I found you
I want my arms around you
And so I beg you: Let it be me.

Don't take this heaven from one
If you must cling to someone
Now and forever, let it be me.

Each time we meet, love
I find complete love
Without your sweet love, what would life be ?

So never leave me lonely
Tell me that you love me only
And say you'll always let it be me.

我的翻译:

让我来爱你

遇到你的那一天
我是多么欢欣
想要拥你入怀
于是,我乞求:让我来爱你吧

不要夺走我的天堂
假如你需要一个依靠
现在到永远
让我来爱你吧

每回相见
深情缠绵
假如没有你的爱意
生活将会变成怎样?

所以请不要弃我于孤独之中
请告诉我你心无他属
你永远,只让我来爱你

作者:温莎林海归茶馆 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com



海归论坛 -> 海归茶馆


output generated using printer-friendly topic mod. 所有的时间均为 北京时间

1页,共1

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group